食品论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

两个英文翻译问题 [复制链接]

1#

淳厚味(日本说KOKUMI),论坛上有人认为可翻译为deliciousness.

那么UMAMI, 您认为指的是什么?

Grilled meat 和 Roasted meat有什么不同?

分享 转发
TOP
2#

UMAMI应该是鲜味,淳厚味用deliciousness是不恰当的。后面两种烤肉不知有什么区别?
TOP
3#

UMAMI指的是一种综合口感,鲜味、醇厚感、回味
TOP
4#

感谢!

可惜现在竟然要用日本人的自造词了。不谈政治因素,我觉得日本做菜并不出色。

TOP
5#

Grilled meat 指将肉放在铁箅子上下面有碳火烤,多指周末交游野炊烧烤。

Roasted meat指将肉窜在铁架子上下面有碳火边旋转边烤,多指正式场合及店铺烧烤。

TOP
6#

Grilled meat是烤的肉

Roasted meat是烤了肉

一样吗?

TOP
7#

答6楼:都是指被烤了的肉
TOP
8#

长见识了[em01]
TOP
9#

谢谢fruit

可惜不知道有什么口味上的差别?

TOP
10#

工艺,技术,细化的研究学习日本人,关于味觉的问题。小日本算个球!
TOP
发新话题 回复该主题